Mark 10:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då kom några fariseer fram, och för att sätta honom på prov frågade de: »Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då kom några fariseer för att pröva Jesus och frågade: ”Har en man rätt att skilja sig från sin hustru?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då kom några fariseer för att diskutera med Jesus och försöka få honom att säga något som de kunde sätta fast honom för. De frågade: "Anser du att en man har rätt att skilja sig från sin fru?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Några fariseer ville sätta honom på prov. De kom fram till honom och frågade: ˮÄr det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Några fariseer kom fram för att pröva honom och frågade honom: "Får en man skilja sig från sin hustru?"
Swedish (Svenska 1917)
Då ville några fariséer snärja honom, och de trädde fram och frågade honom om det vore lovligt för en man att skilja sig från sin hustru.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då kom fariseerna fram och för att sätta honom på prov frågade de honom: Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Några fariseer som ville snärja honom kom fram till honom och frågade: "Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då gingo de Phariseer till, och frågade honom: Är det ock mannenom lofligit skilja sina hustru ifrå sig? frestande honom.