Mark 10:39 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De svarade: »Ja, det kan vi.« Jesus sade: »Den bägare som jag dricker skall ni få dricka, och det dop som jag döps med skall ni döpas med.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Ja”, svarade de. ”Det kan vi!” Då sa Jesus: ”Ni kommer att få dricka den bägare som jag dricker, och döpas med det dop som jag döps med,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då sa Jesus: "Ni kommer att få gå igenom samma sak som jag, och lida precis som jag,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De svarade: ˮDet kan vi.ˮ Jesus sa: ˮDen bägare som jag dricker ska ni dricka, och med det dop som jag döps med ska ni döpas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De svarade: "Det kan vi." Jesus sade till dem: "Ni ska få dricka den bägare som jag dricker och döpas med det dop som jag döps med.
Swedish (Svenska 1917)
De svarade honom: »Det kunna vi.» Då sade Jesus till dem: »Ja, den kalk jag dricker skolen I få dricka, och det dop jag genomgår skolen I genomgå,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa de till honom: Det kan vi. Då sa Jesus till dem: Ni ska sannerligen dricka den bägare som jag dricker, och det dop som jag döps med ska ni bli döpta med.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De svarade: "Det kan vi." Jesus sade till dem: "Den kalk som jag dricker skall ni dricka, och med det dop som jag blir döpt med skall ni döpas.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade de till honom: Ja, kunne vi så. Sade Jesus till dem: Den kalken jag dricker, skolen I ock dricka; och med den döpelse, der jag med döpes, skolen I döpas;