Mark 10:45 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Människosonen har inte kommit för att bli tjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Människosonen har inte kommit för att bli tjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Följ mitt exempel. Jag, Människosonen, har inte kommit för att bli tjänad, utan för att tjäna andra. Jag har kommit för att ge mitt liv och köpa människor fria från deras slaveri under synden."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För Människosonen har inte kommit för att bli tjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Människosonen har inte kommit för att bli betjänad, utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många."
Swedish (Svenska 1917)
Också Människosonen har ju kommit, icke för att låta tjäna sig, utan för att tjäna och giva sitt liv till lösen för många.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Också Människosonen har ju kommit, inte för att bli betjänad, utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty Människosonen har inte kommit för att bli betjänad utan för att tjäna och ge sitt liv till lösen för många."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty ock menniskones Son är icke kommen, på det han skulle låta tjena sig; utan på det han ville tjena, och gifva sitt lif till återlösning för många.