Mark 12:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men han förstod att de hycklade och svarade: »Varför vill ni sätta mig på prov? Ta hit en denar och låt mig se på den.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Jesus förstod att de hycklade och sa: ”Varför försöker ni sätta mig på prov? Ta hit en denar så får jag titta på den.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Jesus förstod att de bara låtsades vilja lyda Gud, och sa: "Varför försöker ni lura mig? Ta hit ett romerskt mynt så får jag titta på det."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men han genomskådade deras hyckleri och sa: ˮVarför sätter ni mig på prov? Ge mig en denar så jag får se.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Jesus förstod deras hyckleri och sade till dem: "Varför prövar ni mig? Ge mig en denar och låt mig se på den."
Swedish (Svenska 1917)
Men han förstod deras skrymteri och sade till dem: »Varför söken I att snärja mig? Tagen hit en penning, så att jag får se den.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men han visste om deras hyckleri och sa till dem: Varför sätter ni mig på prov? Ta hit ett mynt, så att jag får se det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Jesus förstod att de hycklade och sade till dem: "Varför försöker ni snärja mig? Ge mig ett mynt och låt mig se på det."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men han förstod deras skrymtan, och sade till dem: Hvi fresten I mig? Tager hit penningen, att jag må se honom.