Mark 12:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När tiden var inne skickade han en tjänare till arrendatorerna för att hämta en del av vingårdens skörd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När det blev dags att skörda, sände han en av sina tjänare till lantbrukarna för att hämta en del av vingårdens skörd.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När det blev dags att skörda, sände han en av sina tjänare till lantbrukarna för att hämta den del av skörden som var hans.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När tiden var inne sände han en slav till vinodlarna för att hämta en del av vingårdens frukt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När tiden var inne sände han en tjänare till vinodlarna för att få sin del av vingårdens frukt.
Swedish (Svenska 1917)
När sedan rätta tiden var inne, sände han en tjänare till vingårdsmännen, för att denne av vingårdsmännen skulle uppbära någon del av vingårdens frukt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och då rätta tiden var inne, skickade han en tjänare till vinodlarna för att han skulle få av vingårdens skörd från vinodlarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När tiden var inne, skickade han en tjänare till vingårdsarbetarna för att få sin del av vingårdens avkastning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då rätta tiden var, sände han sin tjenare till vingårdsmännerna, att han skulle anamma, af vingårdsmännerna, utaf vingårdsens frukt;