Mark 13:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om inte Herren hade förkortat den tiden skulle ingen människa bli räddad. Men för deras skull som han har utvalt har han förkortat tiden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om Herren inte hade förkortat den tiden, skulle ingen räddas. Men nu har han förkortat tiden för sina utvaldas skull.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ja, om Herren inte hade gripit in och förkortat den tiden, skulle inte en enda människa överleva. Men nu har Gud förkortat tiden, eftersom han vill skona dem som tackar ja till hans inbjudan att få tillhöra honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om Herren inte förkortade dagarna skulle ingen människa bli frälst. Men för de utvaldas skull har han förkortat dagarna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om Herren inte hade förkortat den tiden skulle ingen människa bli frälst. Men för de utvaldas skull har han förkortat den tiden.
Swedish (Svenska 1917)
Och om Herren icke förkortade den tiden, så skulle intet kött bliva frälst; men för de utvaldas skull, för de människors skull, som han har utvalt, har han förkortat den tiden.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och om Herren inte förkortade de dagarna, så skulle inget kött bli frälst. Men för de utvaldas skull, dem som han har utvalt, har han förkortat de dagarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om Herren inte förkortade den tiden skulle ingen människa bli frälst. Men för de utvaldas skull har han förkortat den tiden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hvar Herren icke hade förkortat de dagar, vorde intet kött saligt; men för de utkorades skull, som han utkorat hafver, förkortade han dagarna.