Mark 13:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Håll er alltså vakna, ni vet inte när husets herre kommer, om det blir på kvällen eller vid midnatt eller i gryningen eller på morgonen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Håll er därför vakna, för ni vet inte när husets herre kommer! Kanske blir det på kvällen eller vid midnatt eller strax före gryningen eller tidigt på morgonen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Var alltså beredda och håll er vakna, för ni vet inte när husets herre kommer tillbaka! Kanske blir det på kvällen eller vid midnatt eller strax före gryningen eller tidigt på morgonen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vaka därför, för ni vet inte när husets herre kommer, om det sker på kvällen eller vid midnatt eller på efternatten eller på morgonen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Var därför vakna! Ni vet inte när husets herre kommer, om det blir på kvällen eller vid midnatt eller när tuppen gal eller på morgonen.
Swedish (Svenska 1917)
likaså bjuder jag eder: Vaken; ty I veten icke när husets herre kommer, om han kommer på aftonen eller vid midnattstiden eller i hanegället eller på morgonen;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Vaka därför, för ni vet inte när husets herre kommer, på kvällen eller vid midnattstiden eller när tuppen gal eller på morgonen,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vaka därför! Ni vet inte när husets herre kommer, om det sker på kvällen eller vid midnatt eller på efternatten eller på morgonen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vaker fördenskull; ty I veten icke, när husbonden kommer, antingen om aftonen, eller midnattstid, eller i hönsgälden, eller om morgonen;