Mark 14:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Petrus försäkrade: »Om jag så måste dö med dig, skall jag aldrig förneka dig.« Och detsamma sade alla de andra.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Petrus gav sig inte utan sa: ”Om jag så måste dö med dig, ska jag aldrig förneka dig!” Och alla de andra sa samma sak.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Petrus gav sig inte, utan sa: "Om jag så måste dö med dig, ska jag aldrig förneka dig!" Och alla de andra sa samma sak.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Petrus försäkrade bestämt: ˮOm jag än måste dö med dig ska jag aldrig förneka dig.ˮ Så sa även alla andra.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Petrus försäkrade ännu ivrigare: "Även om jag måste dö med dig kommer jag aldrig att förneka dig!" Samma sak sade alla de andra också.
Swedish (Svenska 1917)
Då försäkrade han ännu ivrigare: »Om jag än måste dö med dig, så skall jag dock icke förneka dig.» Sammalunda sade ock alla de andra. Och de kommo till ett ställe som kallades Getsemane.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa han ännu starkare: Om jag än måste dö med dig, ska jag ändå inte förneka dig. Detsamma sa också alla de andra.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Petrus försäkrade ännu ivrigare: "Om jag än måste dö med dig skall jag aldrig förneka dig." Så sade även alla andra.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade han ändå ytterligare: Ja, skulle jag än dö med dig, jag skall icke försaka dig. Sammalunda sade de ock alle.