Mark 14:51 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En ung man som bara hade ett linneskynke på sig ville följa med Jesus. Honom tog de fast,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men en ung man, som bara hade ett linneskynke på sig, följde efter Jesus. Och när man försökte gripa honom,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men en ung man, som bara hade ett linneskynke på sig, följde efter Jesus. Och när man försökte gripa honom,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En ung man följde efter Jesus, med bara ett linnekläde på kroppen. Honom grep de tag i,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En ung man, klädd i ett linneskynke över bara kroppen, följde efter Jesus. Honom grep de tag i,
Swedish (Svenska 1917)
Och bland dem som hade följt med honom var en ung man, höljd i ett linnekläde, som var kastat över blotta kroppen; honom grepo de.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men en ung man, som hade ett linneskynke kastat över den nakna kroppen, följde honom. Och de unga männen grep honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och en ung man, klädd i en linneskjorta på bara kroppen, följde efter Jesus. Honom grep de tag i.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men en unger man följde honom, klädd på blotta kroppen uti ett linkläde; och unge män grepo honom.