Mark 14:55 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Översteprästerna och hela rådet sökte få fram vittnesmål mot Jesus för att kunna döma honom till döden, men de lyckades inte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Översteprästerna och hela det judiska rådet försökte hitta vittnesberättelser som skulle räcka för att döma Jesus till döden. Men de hittade inga.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Inne i huset försökte översteprästerna och hela det judiska rådet att hitta vittnesberättelser som skulle räcka för att döma Jesus till döden. Men de hittade inga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Översteprästerna och hela Sanhedrin försökte finna något vittnesmål mot Jesus för att kunna döma honom till döden. Men de fann inget.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Översteprästerna och hela Stora rådet försökte få fram ett vittnesmål mot Jesus för att kunna döma honom till döden, men de fann inget.
Swedish (Svenska 1917)
Och översteprästerna och hela Stora rådet sökte efter något vittnesbörd mot Jesus, för att kunna döda honom; men de funno intet.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men översteprästerna och hela Stora rådet sökte efter vittnesbörd mot Jesus för att kunna döda honom, men de fann inget.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Översteprästerna och hela Stora rådet försökte finna något vittnesmål mot Jesus för att kunna döma honom till döden, men de fann inget.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men de öfverste Presterna, och hela Rådet, sökte efter vittne emot Jesum, att de måtte låta döda honom; och kunde dock ingen finna;