Mark 14:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Jesus sade: »Låt henne vara! Varför gör ni henne ledsen? Hon har gjort en god gärning mot mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Jesus sa: ”Lämna henne ifred! Varför kritiserar ni henne? Hon har gjort en god gärning mot mig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Jesus sa: "Lämna henne ifred! Varför kritiserar ni henne? Hon har gjort en god gärning mot mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Jesus sa: ˮLåt henne vara, varför besvärar ni henne? Hon har gjort en vacker gärning mot mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Jesus sade: "Låt henne vara! Varför besvärar ni henne? Hon har gjort en god gärning mot mig.
Swedish (Svenska 1917)
Men Jesus sade: »Låten henne vara. Varför oroen I henne? Det är en god gärning som hon har gjort mot mig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men Jesus sa: Låt henne vara. Varför oroar ni henne? Hon har gjort en god gärning mot mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Jesus sade: "Låt henne vara! Varför oroar ni henne? Hon har gjort en god gärning mot mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Jesus: Låter henne med frid; hvi gören I henne illa tillfrids? Hon hafver gjort en god gerning på mig;