Mark 14:65 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och några började spotta på honom, de band för ögonen på honom och slog honom och sade: »Visa att du är profet!« Och vakterna gav honom örfilar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan började några att spotta på honom, och de band för hans ögon och slog honom med knytnävarna och sa: ”Visa att du är en profet! ” Och tjänarna gav honom örfilar.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan började några att spotta på honom, och de band för hans ögon och slog honom i ansiktet med knytnävarna. "Visa att du är en profet som kan avslöja saker med Guds hjälp ", sa de. Och vakterna gav honom örfilar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Några började spotta på honom, och täckte hans ögon och slog honom med knytnävarna och sa: ˮProfetera!ˮ Även vakterna gick lös på honom med slag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Några började spotta på honom, täckte över hans ansikte och slog honom med knytnävarna och sade: "Profetera!" Och rättstjänarna tog emot honom med slag i ansiktet.
Swedish (Svenska 1917)
Och några begynte spotta på honom; och sedan de hade höljt över hans ansikte, slogo de honom på kinderna med knytnävarna och sade till honom: »Profetera.» Också rättstjänarna slogo honom på kinderna.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och några började spotta på honom och täcka för hans ansikte och slå honom med knytnävarna, och sa till honom: Profetera. Och tjänarna slog honom med handflatorna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Några började spotta på honom, band för hans ögon och slog honom med knytnävarna och sade: "Profetera!" Och rättstjänarna tog emot honom med hugg och slag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och somlige begynte till att spotta på honom, och förtäcka hans ansigte, och slå honom med näfvarna, sägande till honom: Spå till. Och tjenarena kindpustade honom.