Mark 14:68 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Petrus förnekade detta: »Jag förstår inte alls vad du menar.« Och han gick ut på den yttre gården.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Petrus nekade: ”Jag vet inte ens vad du pratar om!” Sedan gick han ut till den yttre gården. Och just då gol tuppen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Petrus protesterade och sa: "Jag vet inte ens vad du pratar om!" Sedan gick han ut till den yttre gården. Och just då gol tuppen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men han nekade: ˮJag vet inte vad du pratar om, jag fattar ingenting.ˮ Och han gick ut på den yttre gården. Då gol tuppen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men han nekade: "Jag vet inte vad du pratar om, jag förstår inte." Han gick ut på yttergården. Då gol tuppen.
Swedish (Svenska 1917)
Men han nekade och sade: »Jag varken vet eller förstår vad du menar.» Sedan gick han ut på den yttre gården.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men han nekade och sa: Jag känner honom inte, inte heller förstår jag vad du säger. Sedan gick han ut på den yttre gården. Och tuppen gol.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men han nekade: "Jag vet inte vad du talar om och begriper det inte." Sedan gick han ut på den yttre gården. Då gol tuppen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då nekade han, och sade: Jag känner honom intet, ej heller vet jag hvad du säger. Och så gick han ut i gården, och hanen gol.