Mark 15:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Soldaterna förde in honom på gården, alltså i residenset, och kallade samman hela vaktstyrkan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Soldaterna ledde först in Jesus på gården till landshövdingens residens, där hela vaktstyrkan kallades samman.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De romerska soldaterna ledde först in Jesus på gården till landshövdingens residens, där hela vaktstyrkan kallades samman.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Soldaterna förde nu in Jesus i palatset till ståthållarens högkvarter och kallade samman hela vaktstyrkan.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Soldaterna förde in Jesus på gården, det vill säga pretoriet, och sammankallade hela vaktstyrkan.
Swedish (Svenska 1917)
Och krigsmännen förde honom in i palatset, eller pretoriet, och kallade tillhopa hela den romerska vakten.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och soldaterna förde in honom på gården, det är landshövdingens palats, och sammankallade hela vaktstyrkan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Soldaterna förde nu in Jesus på gården, det vill säga residenset, och kallade samman hela vaktstyrkan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då hade krigsknektarna honom in uti Rådhuset, och kallade tillhopa hela skaran;