Mark 15:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och när de hade hånat honom tog de av honom den röda manteln och satte på honom hans egna kläder och förde ut honom för att korsfästa honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Efter att ha hånat honom tog de av honom den purpurröda manteln, satte på honom hans egna kläder och förde bort honom för att korsfästas.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När de till slut hade tröttnat på att håna honom, tog de av honom den röda manteln och satte på honom hans egna kläder och förde bort honom för att spika fast honom på ett kors.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och när de hade hånat honom tog de av honom purpurmanteln och klädde honom i hans egna kläder. Sedan förde de ut honom att korsfästas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de hade hånat honom, tog de av honom purpurmanteln och klädde honom i hans egna kläder. Sedan förde de ut honom för att korsfästas.
Swedish (Svenska 1917)
Och när de hade begabbat honom, klädde de av honom den purpurfärgade manteln och satte på honom hans egna kläder och förde honom ut för att korsfästa honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när de hade hånat honom, klädde de av honom den purpurfärgade manteln och klädde på honom hans egna kläder och förde ut honom för att korsfästa honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och när de hade hånat honom, tog de av honom purpurmanteln och klädde på honom hans egna kläder. Sedan förde de ut honom att korsfästas.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och när de hade så begabbat honom, afklädde de honom purpurklädet, och klädde honom uti sin egen kläder; och ledde honom ut till att korsfästan.