Mark 15:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De som gick förbi smädade honom och skakade på huvudet och sade: »Du som river ner templet och bygger upp det igen på tre dagar —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och de som gick förbi hånade Jesus och skakade på huvudet och sa: ”Se där ja! Var det inte du som skulle riva ner templet och bygga upp det igen på tre dagar?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och de som gick förbi avrättningsplatsen hånade Jesus och skakade på huvudet och sa: "Var det inte du som skulle riva ner templet och bygga upp det igen på tre dagar?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De som gick förbi hånade honom och skakade på huvudet och sa: ˮJaså, du bryter ner templet och bygger upp det igen på tre dagar,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De som gick förbi hånade honom och skakade på huvudet och sade: "Ha! Du som river templet och bygger upp det på tre dagar,
Swedish (Svenska 1917)
Och de som gingo där förbi bespottade honom och skakade huvudet och sade: »Tvi dig, du som 'bryter ned templet och bygger upp det igen inom tre dagar'!
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de som gick där förbi hånade honom, skakade sina huvuden och sa: Ha! Du som bryter ner templet och bygger upp det på tre dagar!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De som gick förbi hånade honom och skakade på huvudet och sade: "Se på den! Han som skulle bryta ner templet och bygga upp det igen på tre dagar!
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de, som gingo der framom, hädde honom, och riste sin hufvud, och sade: Tvi dig! Skönliga slår du omkull templet, och i tre dagar uppbygger det.