Mark 16:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men han sade till dem: »Var inte förskräckta. Ni söker efter Jesus från Nasaret, han som blev korsfäst. Han har uppstått, han är inte här. Se, här är platsen där han blev lagd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men han sa: ”Var inte förskräckta! Ni söker efter Jesus från Nasaret, han som blev korsfäst. Han har uppstått. Han är inte här. Titta, här är platsen där de lade honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men den unga mannen sa: "Var inte rädda. Ni söker efter Jesus från Nasaret, han som avrättades på ett kors. Men han har blivit levande igen. Han är inte här. Titta, här är platsen där hans kropp låg.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
men han sa: ˮVar inte förfärade. Ni söker Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han har uppstått, han är inte här. Se, här är platsen där de lade honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men han sade till dem: "Var inte förskräckta! Ni söker Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han har uppstått, han är inte här! Se, här är platsen där de lade honom.
Swedish (Svenska 1917)
Men han sade till dem: »Varen icke förskräckta. I söken Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han är uppstånden, han är icke här. Se där är platsen där de lade honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men han sa till dem: Var inte förskräckta! Ni söker Jesus från Nasaret, som blev korsfäst. Han är uppstånden, han är inte här. Se, platsen där de lade honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men han sade till dem: "Var inte förskräckta! Ni söker Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han är uppstånden, han är inte här. Se, här är platsen där de lade honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men han sade till dem: Varer icke förfärada; I söken Jesum af Nazareth, som korsfäst var; han är uppstånden, han är icke här; si rummet, der de hade lagt honom.