Mark 2:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När de skriftlärda bland fariseerna fick se att han åt med syndare och tullindrivare sade de till hans lärjungar: »Äter han med tullindrivare och syndare?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då de skriftlärda bland fariseerna såg Jesus i detta sällskap, sa de till hans lärjungar: ”Äter han verkligen med tullindrivare och syndare?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då laglärarna bland fariseerna såg Jesus i detta sällskap, sa de till hans efterföljare: "Sänker han sig verkligen så lågt att han äter tillsammans med tullindrivare och syndare?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När de skriftlärda bland fariseerna såg att han åt tillsammans med skatteindrivare och syndare, frågade de hans lärjungar: ˮVarför äter han med skatteindrivare och syndare?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De skriftlärda bland fariseerna fick se att han åt med syndare och tullindrivare, och de frågade hans lärjungar: "Varför äter han med tullindrivare och syndare?"
Swedish (Svenska 1917)
Men när de skriftlärde bland fariséerna sågo att han åt med publikaner och syndare, sade de till hans lärjungar: »Huru kan han äta med publikaner och syndare?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men när de skriftlärda och fariseerna såg att han åt med tullindrivare och syndare, sa de till hans lärjungar: Hur kommer det sig att han äter och dricker med tullindrivare och syndare?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De skriftlärda bland fariseerna fick se att han åt tillsammans med publikaner och syndare, och de frågade hans lärjungar: "Varför äter han med publikaner och syndare?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då de Skriftlärde och Phariseer sågo, att han åt med de Publicaner och syndare, sade de till hans Lärjungar: Hvi äter och dricker han med Publicaner och syndare?