Mark 2:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han gick in i Guds hus — det var när Evjatar var överstepräst — och åt upp skådebröden, som inga andra än prästerna får äta, och gav också dem som var med honom.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han gick in i Guds hus — då var Evjatar överstepräst — och åt av skådebröden som bara prästerna får äta och delade med sig till de andra.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Abjatar var överstepräst gick han in i Guds hus och åt de heliga bröden som endast är tillåtet för prästerna att äta, och han gav även till dem som var med honom.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han gick in i Guds hus på översteprästen Ebjatars tid och åt skådebröden, som bara prästerna får äta, och gav dessutom till dem som var med honom."
Swedish (Svenska 1917)
huru han då, på den tid Abjatar var överstepräst, gick in i Guds hus och åt skådebröden -- fastän det ju icke är lovligt för andra än för prästerna att äta sådant bröd -- och huru han jämväl gav åt dem som följde honom?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Hur han gick in i Guds hus under översteprästen Abjatars tid, och åt skådebröden, som det inte är tillåtet att äta utom för prästerna och gav även åt dem som var med honom?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
hur han gick in i Guds hus, då Abjatar var överstepräst, och åt skådebröden, som endast prästerna fick äta, och hur han även gav till dem som var med honom?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Huru han gick in i Guds hus, under den öfversta Presten Abjathar, och åt skådobröden, hvilka ingom voro loflige äta, utan Prestomen; och gaf desslikes dem som med honom voro.