Mark 3:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan frågade han dem: »Vad är tillåtet på sabbaten, att göra gott eller att göra ont, att rädda liv eller att döda?« De teg.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan frågade han dem: ”Vad är tillåtet att göra på sabbaten, göra gott eller ont, rädda liv eller döda någon?” Men ingen ville säga något.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan frågade han fariseerna: "Vad är tillåtet att göra på vilodagen enligt Moses lag? Får man göra gott eller får man göra ont? Får man rädda liv eller får man döda någon?" Men ingen ville svara honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sedan frågade han dem: ˮVad är tillåtet på sabbaten, göra gott eller göra ont, rädda liv eller döda?ˮ Men de teg.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan frågade han dem: "Är det tillåtet att göra gott på sabbaten eller att göra ont? Att rädda liv eller att döda?" Men de teg.
Swedish (Svenska 1917)
Sedan sade han till dem: »Vilketdera är lovligt på sabbaten: att göra vad gott är, eller att göra vad ont är, att rädda någons liv, eller att döda?» Men de tego.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han sa till dem: Är det tillåtet på sabbaten att göra gott eller att göra ont, att rädda liv eller att döda? Men de teg.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan frågade han dem: "Är det på sabbaten mera tillåtet att göra gott än att göra ont, att rädda liv än att döda?" Men de teg.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade till dem: Hvilketdera är lofligit, göra väl om Sabbathen, eller göra illa; hjelpa lifvet, eller dräpa? Då tigde de.