Mark 4:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
för att de skall se med sina ögon utan att uppfatta och höra med sina öron utan att förstå, så att de inte omvänder sig och får förlåtelse.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
för att ’de ska se men ändå inte fatta, höra men ändå inte förstå, och därför inte vända om och få förlåtelse.’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
för att 'de ska se vad jag gör men ändå inte fatta, och höra vad jag säger men ändå inte förstå, och därför inte kan vända om till Gud och få sina synder förlåtna.'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
för att de ska se och se utan att uppfatta, och lyssna och lyssna utan att förstå. Så sker för att de inte ska omvända sig och få förlåtelse. ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för att de ska se och se och ändå inte se, och höra och höra och ändå inte förstå, så att de inte vänder om och får förlåtelse."
Swedish (Svenska 1917)
för att de 'med seende ögon skola se, och dock intet förnimma, och med hörande öron höra, och dock intet förstå, så att de icke omvända sig och undfå förlåtelse'.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
för att de ska se med sina ögon och ändå inget se, och höra med sina öron och ändå inget förstå, så att de inte omvänder sig och får sina synder förlåtna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
för att de skall se med sina ögon och ändå inte se och höra med sina öron och ändå inte förstå och omvända sig och få förlåtelse."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På det de skola med seende ögon se, och dock icke förnimmat; och med hörande öron höra, och dock icke förståt; på det de sig icke ens skola omvända, och synderna dem förlåtna varda.