Mark 4:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och han sade till dem: »Inte tas lampan fram för att ställas under sädesmåttet eller under bänken. Den sätts på hållaren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan sa Jesus till dem: ”Man tar inte fram en lampa och ställer ett sädesmått över den eller sätter den under en säng. En lampa ställer man i ett lampställ.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan sa Jesus till dem: "Man tar inte fram en lampa och ställer en låda över den eller sätter den under en bänk. Tvärtom! En lampa ställer man så att den kan lysa och vara till nytta.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och han sa: ˮInte går man in med en lykta för att ställa den under sädesmåttet eller bänken. Man placerar den på hållaren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han sade också till dem: "Ett ljus bärs väl inte in för att sättas under skäppan eller under bänken? Sätter man det inte på hållaren?
Swedish (Svenska 1917)
Och han sade till dem: »Icke tager man väl fram ett ljus, för att det skall sättas under skäppan eller under bänken; man gör det ju, för att det skall sättas på ljusstaken.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han sa till dem: Inte tar man fram ett ljus, för att det ska sättas under skäppan eller under sängen? Är det inte för att det skall sättas på ljusstaken?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han sade också till dem: "Inte går man väl in med ett ljus för att sätta det under skäppan eller under bänken? Gör man det inte för att sätta det på ljushållaren?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han sade till dem: Icke varder ett ljus upptändt fördenskull, att man skall sätta det under ena skäppo, eller under bordet? Sker det icke fördenskull, att det skall uppsättas på ljusastakan?