Mark 4:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det finns ingenting dolt som inte skall dras fram och ingenting undangömt som inte skall komma till synes.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Allt som nu är gömt ska en dag föras fram, och allt som är dolt ska dras upp i ljuset.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
På samma sätt ska allt som nu är gömt en dag föras fram i ljuset och bli synligt för alla.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För inget är hemligt som inte ska uppenbaras, och inget är dolt som inte ska komma i ljuset.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det finns inget dolt som inte ska uppenbaras, och inget gömt som inte ska bli synligt.
Swedish (Svenska 1917)
Ty intet är fördolt, utom för att det skall bliva uppenbarat; ej heller har något blivit undangömt, utom för att det skall komma i dagen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För inget är dolt, som inte ska uppenbaras, inte heller är något undangömt, som inte ska komma fram i ljuset.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det som är dolt måste bli uppenbarat, och det som är gömt måste komma i dagen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty intet är fördoldt, som icke uppenbaras skall; ej heller hemligit, som icke skall uppkomma.