Mark 5:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då gick mannen sin väg och lät alla i Dekapolis höra vad Jesus hade gjort med honom, och överallt häpnade man.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då gick mannen iväg och berättade i hela Tiostadsområdet vad Jesus hade gjort med honom. Alla häpnade.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då gick mannen iväg och berättade i hela Tiostadsområdet om det stora under Jesus hade gjort med honom. Och folk blev alldeles häpna när de hörde hans berättelse.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han gick iväg och började berätta i hela Dekapolis om allt vad Jesus hade gjort med honom, och alla häpnade.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då gick mannen och började ropa ut över hela Dekapolis allt som Jesus hade gjort med honom. Och alla var förundrade.
Swedish (Svenska 1917)
Då gick han åstad och begynte förkunna i Dekapolis huru stora ting Jesus hade gjort med honom; och alla förundrade sig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då gick han sin väg och började förkunna i Dekapolis, hur stora ting Jesus hade gjort med honom. Och alla förundrade sig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mannen gick då och ropade ut över hela Dekapolis allt vad Jesus hade gjort med honom. Och alla förundrade sig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han gick sina färde, och begynte förkunna uti de tio städer, huru stor ting Jesus med honom gjort hade. Och alle förundrade sig.