Mark 5:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och Jesus gick med honom. Mycket folk följde efter och trängde sig inpå honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesus gick genast med honom, följd av mycket folk som trängde på från alla håll.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och Jesus gick genast med honom, följd av mycket folk som trängde på från alla håll.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och Jesus gick med honom. Mycket folk följde efter och trängde sig inpå honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då gick Jesus med honom. Mycket folk följde efter och trängde sig inpå honom.
Swedish (Svenska 1917)
Då gick han med mannen; och honom följde mycket folk, som trängde sig inpå honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då gick han med honom, och mycket folk följde honom, och trängde sig inpå honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då gick Jesus med honom.Mycket folk följde efter och trängde sig inpå honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han gick med honom; och honom följde mycket folk, och de trängde honom.