Mark 5:42 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och genast reste sig flickan och gick omkring, hon var tolv år gammal. De blev utom sig av förvåning,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och flickan, som var tolv år gammal, reste sig genast upp och började gå omkring. De blev mycket häpna,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och flickan, som var tolv år gammal, reste sig genast upp och började gå omkring. Hennes föräldrar bara gapade av förvåning,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Genast reste sig flickan och började gå omkring, för hon var tolv år. Och de blev utom sig av häpnad.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Genast reste sig flickan och började gå omkring — hon var tolv år — och de blev helt utom sig av häpnad.
Swedish (Svenska 1917)
Och strax stod flickan upp och begynte gå omkring (hon var nämligen tolv år gammal); och de blevo strax uppfyllda av stor häpnad.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och genast reste sig flickan och gick omkring, för hon var tolv år. Och de blev utom sig av stor häpnad.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Genast steg flickan upp och började gå omkring - hon var tolv år - och de blev utom sig av häpnad.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och straxt stod pigan upp, och gick; och hon var vid tolf år gammal. Och de vordo öfvermåtton förskräckte.