Mark 5:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och ropade högt: »Vad har du med mig att göra, Jesus, du den högste Gudens son? Jag besvär dig vid Gud: Plåga mig inte!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Lämna mig ifred, Jesus, du den högste Gudens Son! Svär inför Gud att inte plåga mig!” skrek han,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Lämna mig ifred, Jesus, du den högsta Gudens Son! Svär inför Gud att inte plåga mig!" skrek han så högt han kunde,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och skrek så högt han kunde: ˮVad har du med mig att göra, Jesus, den högste Gudens Son? Svär vid Gud att du inte tänker tortera mig!ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och skrek högt: "Vad har du med mig att göra, Jesus, den högste Gudens Son? Lova mig inför Gud att du inte plågar mig!"
Swedish (Svenska 1917)
och ropade med hög röst och sade: »Vad har du med mig att göra, Jesus, du Guds, den Högstes, Son? Jag besvär dig vid Gud, plåga mig icke.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och skrek med hög röst och sa: Vad har jag med dig att göra, Jesus, du den högste Gudens Son? Lova mig inför Gud, att du inte plågar mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och skrek: "Vad har jag med dig att göra, Jesus, den högste Gudens Son? Jag besvär dig vid Gud: Plåga mig inte!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och ropade med höga röst, och sade: Hvad hafver jag med dig göra, Jesu, den högstas Guds Son? Jag besvär dig vid Gud, att du icke qväl mig.