Mark 7:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han begav sig bort därifrån och kom till trakten av Tyros, där han tog in i ett hus. Han ville inte att någon skulle få veta det men lyckades inte hålla sig undan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan gick han därifrån och kom till trakten av Tyros, där han tog in i ett hus. Han ville inte att det skulle bli känt, men det gick inte att hemlighålla.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan lämnade Jesus Galileen och gick till trakten av staden Tyros, där han tog in i ett hus. Han försökte hålla hemligt att han var där, men det var omöjligt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus gav sig av därifrån och kom till Tyros område. Han gick in i ett hus och ville inte att någon skulle få veta det. Men han kunde inte hålla sig dold.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan gick han därifrån och kom till trakten runt Tyrus. Där gick han in i ett hus. Han ville inte att någon skulle få veta det, men det gick inte att hålla hemligt.
Swedish (Svenska 1917)
Och han stod upp och begav sig bort därifrån till Tyrus' område. Där gick han in i ett hus och ville icke att någon skulle få veta det. Dock kunde han icke förbliva obemärkt,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Sedan reste han sig upp och gick därifrån till Tyrus och Sidons område, och gick in i ett hus och ville inte att någon skulle få veta det. Men han kunde inte förbli dold.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan begav han sig därifrån och kom till Tyrus område. Där gick han in i ett hus. Han ville inte att någon skulle få veta det, men det kunde inte hållas hemligt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så stod han upp dädan, och gick in i Tyri och Sidons gränsor; och gick in uti ett hus, och ville att det ingen veta skulle; och kunde dock icke blifva fördold.