Mark 7:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han tog honom avsides från folket och stack fingrarna i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesus ledde honom då undan från folket och satte fingrarna i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus ledde honom då undan från folket och satte fingrarna i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han tog honom avsides bort från folkskaran, stack fingrarna i hans öron, spottade och rörde vid hans tunga,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då tog han honom åt sidan, bort från folket. Han stoppade fingrarna i hans öron, spottade och rörde vid hans tunga.
Swedish (Svenska 1917)
Då tog han honom avsides ifrån folket och satte sina fingrar i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då tog han honom avsides från folket och satte sina fingrar i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då tog han honom åt sidan, bort från folkskaran, stoppade fingrarna i hans öron, spottade och rörde vid hans tunga
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då tog han honom afsides ut ifrå folket, och satte sina finger i hans öron, och spottade ut, dermed han tog på hans tungo;