Mark 8:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han märkte det och frågade: »Varför säger ni att ni inte har bröd? Har ni ännu inte fattat och förstått någonting? Är ni så förstockade?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När Jesus märkte det sa han till dem: ”Varför diskuterar ni att ni inte har något bröd? Förstår ni fortfarande ingenting? Är era hjärtan så hårda?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När Jesus hörde dem diskutera sa han till dem: "Varför är ni så oroliga för att ni inte har något bröd? Förstår ni fortfarande ingenting? Är ni så trögfattade?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han uppfattade det och frågade: ˮVarför säger ni att ni saknar bröd? Har ni ännu inte begripit och förstått? Är era hjärtan så tillslutna?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus märkte det och frågade dem: "Varför säger ni att ni inte har bröd? Förstår ni fortfarande inte, fattar ni inte? Har ni förhärdade hjärtan,
Swedish (Svenska 1917)
Men när han märkte detta, sade han till dem: »Varför talen I om att I icke haven bröd med eder? Fatten och förstån I då ännu ingenting? Äro edra hjärtan så förstockade?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då Jesus märkte detta, sa han till dem: Varför talar ni om att ni inte har bröd? Kan ni ännu inget fatta eller förstå? Är era hjärtan fortfarande förblindade?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus märkte det och frågade dem: "Varför säger ni att ni inte har bröd? Begriper och förstår ni ännu ingenting? Har ni ett hjärta som är så hårt?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då Jesus det förnam, sade han till dem: Hvad bekymren I eder, att I hafven icke bröd? Kunnen I ännu intet akta, eller förstå? Hafven I ännu edor hjerta förblindadt?