Mark 8:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mannen öppnade ögonen och sade: »Jag ser människorna: de liknar träd, men de går omkring.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mannen såg sig omkring. ”Ja”, sa han, ”jag ser människor. Men de ser ut som träd som går omkring.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Mannen såg sig omkring. "Ja", sa han, "jag ser människor. Men de ser ut som träd som går omkring!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han spärrade upp ögonen och sa: ˮJag ser människorna, de liknar träd som går omkring.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han öppnade ögonen och sade: "Jag ser människorna, de går omkring men de ser ut som träd."
Swedish (Svenska 1917)
Han såg då upp och svarade: »Jag kan urskilja människorna; jag ser dem gå omkring, men de likna träd.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då såg han upp och sa: Jag ser människorna gå omkring, de liknar träd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han spärrade upp ögonen och sade: "Jag ser människorna gå omkring, och de ser ut som träd."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då såg han upp, och sade: Jag ser folket gå, lika som det vore trä.