Mark 8:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men han vände sig om, och när han såg lärjungarna tillrättavisade han Petrus: »Håll dig på din plats, Satan. Dina tankar är inte Guds, utan människors.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesus vände sig då om och såg bort mot sina lärjungar och sa strängt till Petrus: ”Gå bort ifrån mig, Satan! Det du tänker är människotankar och kommer inte från Gud.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus vände sig då om och såg bort mot sina efterföljare och sa strängt till Petrus: "Gå bort ifrån mig, Satan! Det du tänker är människotankar och kommer inte från Gud."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Jesus vände sig om, såg på sina lärjungar, och tillrättavisade Petrus med orden: ˮFörsvinn ifrån mig, Satan. Du tänker inte Guds tankar utan människors.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Jesus vände sig om och såg på sina lärjungar och tillrättavisade Petrus med orden: "Gå bort från mig, Satan! Dina tankar är inte Guds utan människors."
Swedish (Svenska 1917)
Men han vände sig om, och när han då såg sina lärjungar, talade han strängt till Petrus och sade: »Gå bort, Satan, och stå mig icke i vägen; ty dina tankar äro icke Guds tankar, utan människotankar.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då vände han sig om och såg på sina lärjungar och tillrättavisade Petrus, och sa: Gå bort ifrån mig, Satan! För dina tankar är inte Guds, utan människors.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Jesus vände sig om, såg på sina lärjungar och tillrättavisade Petrus med orden: "Gå bort ifrån mig, Satan! Det du tänker är inte Guds tankar utan människotankar."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då vände han sig om, och såg på sina Lärjungar, och näpste Petrum, sägandes: Gack bort ifrå mig, du Satan; ty du besinnar icke det Gudi tillhörer, utan det menniskor tillhörer.