Mark 9:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag säger er: Elia har redan kommit, men med honom gjorde de som de ville, som det står skrivet om honom.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag säger er, att Elia redan har kommit och de behandlade honom som de ville, precis som det står skrivet om honom. ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men jag säger er, att Elia redan har kommit och man behandlade honom illa, precis som det står om honom i Skriften. "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men jag säger er att Elia har verkligen kommit och de gjorde med honom vadhelst de ville, som det är skrivet om honom.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag säger er: Elia har faktiskt kommit. Och de gjorde med honom som de ville, så som det står skrivet om honom."
Swedish (Svenska 1917)
Dock, jag säger eder att Elias redan har kommit; och de förforo mot honom alldeles såsom de ville, och såsom det var skrivet att det skulle gå honom.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men jag säger er, att Elia faktiskt har kommit, och de gjorde som de ville med honom, så som det står skrivet om honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag säger er: Elia har verkligen kommit, och de gjorde med honom som de ville, som det är skrivet om honom."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men jag säger eder: Elias är kommen, och de gjorde honom allt det de ville, såsom skrifvet var om honom.