Mark 9:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De kom fram med pojken, och när han fick se Jesus började anden genast slita i honom så att han föll omkull och vältrade sig på marken med fradga kring munnen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då kom de fram med honom. Men när han fick se Jesus började anden rycka och slita i honom, så att han föll till marken och vältrade sig med fradga runt munnen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då kom de fram med pojken. Men när han fick se Jesus började anden rycka och slita i honom, så att han föll till marken och kastade sig fram och tillbaka med fradga runt munnen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och de kom med honom till Jesus. När han såg Jesus började anden genast rycka våldsamt i pojken. Han föll till marken och vältrade sig och tuggade fradga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och de kom med honom till Jesus. Så snart anden fick se honom slet den och ryckte i pojken, och han föll till marken och vred sig och tuggade fradga.
Swedish (Svenska 1917)
Och de förde honom till Jesus. Och strax då han fick se Jesus, slet och ryckte anden honom, och han föll ned på jorden och vältrade sig, under det att fradgan stod honom om munnen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de ledde fram pojken till honom. Då han fick se honom, slet anden genast i honom, och han föll ner till marken, vältrade sig och tuggade fradga.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och de kom med honom till Jesus. Så snart anden fick se honom slet den i pojken, och han föll till marken och vältrade sig och tuggade fradga.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de ledden fram till honom. Då anden fick se honom, straxt for han illa med honom; och föll neder på jordena, och välte sig, och fradgades.