Mark 9:39 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Jesus sade: »Hindra honom inte. Ingen som gör underverk i mitt namn kan genast efteråt tala illa om mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa Jesus: ”Låt honom hållas. Ingen som gör under i mitt namn kan plötsligt efteråt börja tala illa om mig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då sa Jesus till Johannes: "Låt honom hålla på. Ingen som gör under i mitt namn kan helt plötsligt börja tala illa om mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Jesus sa: ˮHindra honom inte, för ingen som utför en kraftgärning i mitt namn kan sedan genast tala illa om mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Jesus sade: "Hindra honom inte. Ingen som gör en kraftgärning i mitt namn kan sedan genast tala illa om mig.
Swedish (Svenska 1917)
Men Jesus sade: »Hindren honom icke; ty ingen som genom mitt namn har gjort en kraftgärning kan strax därefter tala illa om mig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men Jesus sa: Förbjud honom inte. För ingen som gör mirakler i mitt namn kan genast efteråt tala illa om mig,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Jesus sade: "Hindra honom inte. Ingen som utför en kraftgärning i mitt namn kan sedan genast tala illa om mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Jesus: Förbjuder honom icke; ty ingen är den som gör krafter i mitt Namn, som snarliga kan tala ondt på mig;