Matthew 1:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hon skall föda en son, och du skall ge honom namnet Jesus, ty han skall frälsa sitt folk från deras synder.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hon ska få en Son, och du ska låta honom heta Jesus, för han ska rädda sitt folk från deras synder. ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Hon ska få en son, och du ska låta honom heta Jesus, för han ska rädda sitt folk från deras synder. "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon ska föda en son som du ska ge namnet Jesus, för han ska frälsa sitt folk från deras synder.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hon ska föda en son, och du ska ge honom namnet Jesus, för han ska frälsa sitt folk från deras synder."
Swedish (Svenska 1917)
Och hon skall föda en son, och honom skall du giva namnet Jesus, ty han skall frälsa sitt folk ifrån deras synder.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och hon ska föda en Son, och du ska ge honom namnet Jesus, för han ska frälsa sitt folk från deras synder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hon skall föda en son, och du skall ge honom namnet Jesus, ty han skall frälsa sitt folk från deras synder."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hon skall föda en Son, och du skall kalla hans Namn JESUS; ty han skall frälsa sitt folk ifrå deras synder.