Matthew 10:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den som finner sitt liv skall mista det, och den som mister sitt liv för min skull, han skall finna det.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som finner sitt liv ska förlora det, men den som förlorar sitt liv för min skull ska finna det.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ja, den som klamrar sig fast vid livet ska till sist förlora det, men den som förlorar sitt liv för min skull ska rädda det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den som finner sitt liv ska mista det, och den som mister sitt liv för min skull ska finna det.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den som finner sitt liv ska mista det, och den som mister sitt liv för min skull ska finna det.
Swedish (Svenska 1917)
Den som finner sitt liv, han skall mista det, och den som mister sitt liv, för min skull, han skall finna det. --
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Den som finner sitt liv ska mista det, och den som mister sitt liv för min skull ska finna det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den som finner sitt liv skall mista det, och den som mister sitt liv för min skull skall finna det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilken som finner sitt lif, han skall borttappa det; och hvilken som borttappar sitt lif, för mina skull, han skall finna det.