Matthew 12:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan förde man till honom en besatt som var blind och stum. Och han botade honom, så att den stumme kunde tala och se.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan förde man till honom en besatt man som var både blind och stum. Och Jesus botade honom, så att han kunde tala och se.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan förde man till honom en besatt man som var både blind och stum. Och Jesus botade honom, så att han kunde se och tala.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sedan förde de till Jesus en besatt som var blind och stum, och han botade honom så att den stumme talade och såg.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan förde man fram en besatt till Jesus, en som var blind och stum, och han botade honom så att den stumme talade och såg.
Swedish (Svenska 1917)
Då förde man till honom en besatt, som var blind och dövstum. Och han botade honom, så att den dövstumme talade och såg.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Sedan förde man fram till honom en som var besatt av en ond ande, som var blind och stum, och han botade honom, så att den blinde och stumme både talade och såg.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan förde man till Jesus en besatt som var blind och stum, och han botade honom, så att den stumme talade och såg.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då hades fram till honom en, som var besatt med djefvulen, han var blind och dumbe; den gjorde han helbregda, så att samme blinde och dumbe både talade och såg.