Matthew 12:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Antingen får ni säga att trädet är bra och frukten bra, eller att trädet är dåligt och frukten dålig; på frukten känner man trädet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Få ett träd att bli bra, så bär det bra frukt, eller få trädet att bli dåligt, så bär det dålig frukt. För ett träd känns igen på sin frukt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ett träd känns igen på sin frukt. Antingen är trädet bra och då bär det bra frukt, eller är det dåligt och då bär det dålig frukt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bedöm trädet antingen som bra och dess frukt bra, eller bedöm trädet som dåligt och dess frukt dålig. För på frukten känner man trädet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Säg antingen att trädet är gott och frukten god, eller att trädet är dåligt och frukten dålig. För på frukten känner man trädet.
Swedish (Svenska 1917)
I måsten döma så: antingen är trädet gott, och då måste dess frukt vara god; eller är trädet dåligt, och då måste dess frukt vara dålig. Ty av frukten känner man trädet.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Antingen bedöm trädet gott och dess frukt god eller bedöm trädet dåligt och dess frukt dålig. För av frukten känner man trädet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om ni förutsätter att trädet är bra, så är frukten bra, eller att trädet är dåligt, så är frukten dålig. Ty av frukten känner man trädet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Görer antingen trät godt, så varder frukten god; eller ock görer trät ondt, så varder frukten ond; ty af fruktene känner man trät.