Matthew 12:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Huggormsyngel, hur skulle ni kunna säga något gott, ni som är onda? Munnen säger vad hjärtat är fullt av.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni huggormsyngel! Hur skulle ni som är onda kunna säga något gott? Munnen talar ju vad hjärtat är fullt av.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni huggormsyngel! Hur skulle ni som är onda kunna säga något gott? Munnen talar ju vad hjärtat är fullt av.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Giftormars yngel, hur skulle ni som är onda kunna tala något gott? Det som hjärtat är fullt av talar munnen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Huggormsyngel! Hur skulle ni som är onda kunna säga något gott? Vad hjärtat är fullt av, det talar munnen.
Swedish (Svenska 1917)
I huggormars avföda, huru skullen I kunna tala något gott, då I själva ären onda? Vad hjärtat är fullt av, det talar ju munnen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ni huggormsyngel, hur skulle ni som är onda kunna tala något gott? För det hjärtat är fullt av, det talar munnen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Huggormsyngel, hur skulle ni som är onda kunna tala något gott? Vad hjärtat är fullt av, det talar munnen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I huggormars afföda, huru kunnen I tala något godt, medan I ären sjelfve onde? Ty der hjertat med fullt är, deraf talar munnen.