Matthew 12:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han gick in i Guds hus, och de åt upp skådebröden, som varken han eller hans män hade lov att äta, utan bara prästerna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han gick in i Guds hus, och både han och hans män åt av skådebröden som bara prästerna får äta. De bröt också mot lagen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han gick in i Guds hus, och både han och hans män åt av det speciella bröd som bara prästerna får äta. De bröt också mot lagen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han gick in i Guds hus och åt de heliga bröden, som varken han eller hans män fick äta, utan endast prästerna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han gick in i Guds hus och de åt skådebröden, som varken han eller de som var med honom fick äta utan bara prästerna.
Swedish (Svenska 1917)
huru han då gick in i Guds hus, och huru de åto skådebröden, fastän det ju varken för honom eller för dem som följde honom var lovligt att äta sådant bröd, utan allenast för prästerna?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Hur han gick in i Guds hus och åt skådebröden, som det inte var tillåtet för honom att äta, inte heller för dem som var med honom, utan endast för prästerna?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
hur han gick in i Guds hus och åt skådebröden, som varken han eller de som var med honom fick äta, utan endast prästerna?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Huru han gick in i Guds hus, och åt skådobröden, som honom icke var lofligit äta; icke heller dem, som med honom voro, utan allenast Prestomen?