Matthew 12:44 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då säger den: Jag vänder tillbaka till mitt hus som jag lämnade. När den så kommer och finner det ledigt och städat och snyggt,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då säger den: ’Jag vänder tillbaka till det hus jag kom ifrån.’ Och när den gör det och finner huset tomt, rent och iordningställt,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då säger den: ʼJag vill återvända till mitt hus som jag lämnade.ʼ När den då kommer och finner det tomt och städat och pyntat
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då säger den: Jag vänder tillbaka till mitt hus som jag lämnade. När den kommer och finner det ledigt och städat och snyggt,
Swedish (Svenska 1917)
Då säger han: 'Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag gick ut ifrån.' Och när han kommer dit och finner det stå ledigt och vara fejat och prytt,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då säger han: Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag lämnade. Och när han kommer, finner han det tomt, städat och pyntat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då säger han: Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag lämnade. När han då kommer och finner det tomt och städat och pyntat,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så säger han: Jag vill komma igen i mitt hus, der jag utgick; och när han kommer, finner han det tomt, och rent sopadt, och prydt.