Matthew 12:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om ni förstod vad som menas med Barmhärtighet vill jag se och inte offer, så skulle ni inte döma oskyldiga.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om ni förstod vad som menas med orden: ’Jag vill hellre ha nåd än slaktoffer’, så skulle ni inte döma oskyldiga.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om ni förstod vad som menas med orden: 'Jag vill hellre att ni visar varandra kärlek, än att ni offrar till mig', så skulle ni inte döma dem som är oskyldiga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om ni hade förstått detta ord: Jag vill se barmhärtighet och inte offer, då skulle ni inte ha dömt de oskyldiga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hade ni förstått vad detta betyder: Jag vill se barmhärtighet och inte offer, då skulle ni inte döma de oskyldiga.
Swedish (Svenska 1917)
Och haden I förstått vad det är: 'Jag har behag till barmhärtighet, och icke till offer', så skullen I icke hava dömt dem skyldiga, som äro utan skuld.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men hade ni vetat vad detta betyder: Jag vill se barmhärtighet och inte offer, då hade ni inte dömt de oskyldiga.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om ni hade förstått vad detta betyder: Jag vill se barmhärtighet och inte offer, så skulle ni inte ha dömt de oskyldiga.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men vissten I hvad det vore: Jag hafver lust till barmhertighet, och icke till offer, då dömden I icke de oskyldiga;