Matthew 13:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sådden bland tistlarna, det är den som hör ordet, men världsliga bekymmer och rikedomens lockelser kväver ordet, så att han inte bär frukt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sådden bland tistlar är den som hör ordet men låter världsliga bekymmer och rikedomens lockelser kväva det, så att det blir fruktlöst.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Marken som var täckt av tistlar kan jämföras med den människa som hör budskapet men låter vardagens bekymmer och längtan efter att tjäna mycket pengar få kväva det hon hört, så att budskapet till slut inte påverkar hennes liv alls.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sådden bland törnen är den som lyssnar till ordet, men världsliga omsorger och försåtlig rikedom kväver ordet, och frukten uteblir.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det som såddes bland tistlar är den som hör ordet, men världsliga bekymmer och bedräglig rikedom kväver ordet så att det blir utan frukt.
Swedish (Svenska 1917)
Och att den såddes bland törnena, det är sagt om den som väl hör ordet, men låter tidens omsorger och rikedomens bedrägliga lockelse förkväva det, så att han bliver utan frukt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och den som tar emot det sådda bland törnbuskarna är den som hör ordet, men där omsorg för denna världen och rikedomens lockelser kväver ordet, och han blir utan frukt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det som såddes bland tistlar är den som hör ordet, men världsliga bekymmer och bedräglig rikedom kväver ordet, så att det blir utan frukt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men den som var sådder ibland törne, är den som hörer ordet; och desse verldenes bekymmer, och rikedomsens svek förqväfver ordet; och han blifver utan frukt.