Matthew 13:48 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När det är fullt drar man upp det på stranden och sätter sig ner och samlar den goda fisken i korgar och kastar bort den dåliga.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När nätet är fullt drar man upp det på stranden och sätter sig ner och sorterar fisken. De ätbara fiskarna lägger man i en korg, men de andra slänger man bort.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När nätet är fullt drar man upp det på stranden och sätter sig ner och sorterar fisken. De ätbara fiskarna lägger man i en korg, men de andra slänger man bort.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När det blir fullt drar man upp det på stranden och sätter sig ner och sorterar de goda fiskarna i kärl, men de dåliga kastar man bort.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När det blir fullt drar man upp det på stranden och sätter sig och samlar de goda fiskarna i kärl, men de dåliga kastar man bort.
Swedish (Svenska 1917)
När den så bliver full, drager man upp den på stranden och sätter sig ned och samlar de goda i kärl, men de dåliga kastar man bort. --
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
vilket, när det blev fullt, drogs upp på land och de satte sig ner och samlade de goda i kärl, men de dåliga kastade de bort.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När den blir full, drar man upp den på stranden och sätter sig ner och samlar de goda fiskarna i kärl, men de dåliga kastar man bort.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och när hon vardt full, drogo de henne till lands, och såto så och hemte ut de goda i sin käril; men de onda kastade de bort.