Matthew 14:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När Jesus hörde detta drog han sig undan och for över sjön till en öde trakt för att vara ensam. Men folket i städerna fick reda på det och följde efter honom till fots.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då Jesus fick höra vad som hade hänt åkte han iväg med en båt till en öde plats för att vara för sig själv. Men folket i städerna fick reda på det och följde efter honom till fots.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då Jesus fick höra vad som hade hänt åkte han iväg med en båt till en öde plats för att vara för sig själv. Men folket i städerna fick reda på det, och följde efter honom till fots runt sjön.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Jesus hörde detta for han därifrån med båt till en ödslig plats där han kunde vara ensam. Men folket fick höra det och följde efter honom till fots från städerna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När Jesus hörde detta, drog han sig undan därifrån med båt till en öde plats där de kunde vara för sig själva. Men folket fick höra det och följde efter honom till fots från städerna.
Swedish (Svenska 1917)
Då Jesus hörde detta, for han i en båt därifrån bort till en öde trakt, där de kunde vara allena. Men när folket fick höra härom, kommo de landvägen efter honom från städerna.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När Jesus hörde detta, for han med båt därifrån till en enslig plats, för att vara för sig själv. Och när folket hörde det, följde de efter honom till fots från städerna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När Jesus hörde detta, for han med båt därifrån till en enslig plats, där de kunde vara för sig själva. Men folket fick höra det och följde efter honom till fots från städerna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När Jesus det hörde, for han dädan med skepp afsides bort uti en ödemark. När folket det hörde, kommo de efter honom till fot ifrå städerna.