Matthew 14:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Lämna dem till mig«, svarade han.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Ge dem till mig”, sa han.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Ge dem till mig ", sa han.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han sa: ˮGe dem till mig.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han sade: "Hämta dem hit till mig."
Swedish (Svenska 1917)
Då sade han: »Bären dem hit till mig.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men han sa: Ta hit dem till mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han sade: "Hämta hit dem till mig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sade han: Tager mig dem hit.