Matthew 14:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan befallde han sina lärjungar att stiga i båten och fara i förväg till andra sidan sjön medan han skickade hem folket.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Genast efter detta bad Jesus sina lärjungar att sätta sig i båten och åka i förväg över till andra sidan sjön. Själv stannade han kvar för att se till att folket började vandra hemåt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Genast efter detta bad Jesus sina efterföljare att sätta sig i båten och åka i förväg över till andra sidan sjön. Själv stannade han kvar för att se till att folket började vandra hemåt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Strax därefter sa Jesus bestämt åt sina lärjungar att stiga i båten och före honom fara till andra sidan sjön medan han sände iväg folket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Strax därefter befallde han lärjungarna att stiga i båten och fara i förväg över till andra sidan sjön, medan han själv sände i väg folket.
Swedish (Svenska 1917)
Strax därefter nödgade han sina lärjungar att stiga i båten och före honom fara över till andra stranden, medan han tillsåg att folket skildes åt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och strax därefter uppmanade Jesus sina lärjungar att stiga i båten och fara över till andra sidan före honom, medan han skickade i väg folket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Strax därefter befallde han sina lärjungar att stiga i båten och före honom fara över till andra sidan sjön, medan han själv sände i väg folket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och straxt dref Jesus sina Lärjungar, att de skulle stiga i skeppet, och fara framföre utöfver, så länge han skiljde folket ifrå sig.