Matthew 14:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så snart han hade gjort det gick han upp på berget för att vara för sig själv och be. Där var han ensam när det blev kväll.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och sedan han gjort det, gick han upp på ett berg för att be. Där var han sedan ensam när det blev kväll.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och sedan han gjort det, gick han upp på ett berg för att be. Där var han sedan ensam när det blev kväll.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därefter gick han upp på berget för att få vara för sig själv och be. När det blev kväll var han ensam där.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När han hade skickat i väg dem, gick han upp på berget för att få vara för sig själv och be. När det blev kväll var han ensam där.
Swedish (Svenska 1917)
Och sedan detta hade skett, gick han upp på berget för att vara allena och bedja. När det så hade blivit afton, var han där ensam.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När han hade skickat iväg folket, gick han ensam upp på berget för att be. Och när kvällen kom, var han där ensam.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan gick han upp på berget för att få vara för sig själv och be. När det blev kväll, var han ensam där.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och när han hade skiljt folket ifrå sig, gick han upp på ett berg allena, till att bedja; och när aftonen kom, var han der allena.