Matthew 14:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När lärjungarna fick se honom gå på sjön blev de förskräckta och trodde att det var en vålnad, och de skrek av rädsla.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då hans lärjungar fick se honom gå på sjön blev de förskräckta, för de trodde det var ett spöke, och de skrek av rädsla.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då hans efterföljare fick se honom gå på sjön blev de dödsförskräckta, för de trodde det var ett spöke, och de skrek av rädsla.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När lärjungarna fick se honom gå på sjön blev de förskräckta och sa: ˮDet är en vålnad.ˮ De skrek av rädsla,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När lärjungarna fick se honom gå på sjön, blev de förskräckta och sade: "Det är ett spöke!" Och de skrek av rädsla.
Swedish (Svenska 1917)
När då lärjungarna fingo se honom gå på sjön, blevo de förfärade och sade: »Det är en vålnad», och ropade av förskräckelse.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när lärjungarna såg honom gå på sjön, blev de förskräckta och sa: Det är ett spöke, och skrek av rädsla.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När lärjungarna fick se honom gå på sjön, blev de förskräckta och sade: "Det är en vålnad." Och de skrek, så rädda var de.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och när Lärjungarna sågo honom gå på hafvet, vordo de förfärade och sade: Det är ett spökelse; och ropade af räddhåga.